Citation
يانيس a écrit:
As Salam Aleykoum Wa rahmatoullahi wa barakatuh
Bismillahi Rahmaani Rahiim
J'ai du mal à comprendre le début de cette Sourate. J'ai vu que la traduction était littéraire mais je comprend pas trop ces versets :
1
يَٰٓأَيُّهَا ٱلْمُزَّمِّلُ
Ô toi, l'enveloppé [dans tes vêtements] !
Yā 'Ayyuhā Al-Muzzammilu
2
قُمِ ٱلَّيْلَ إِلَّا قَلِيلًۭا
Lève-toi [pour prier], toute la nuit, excepté une petite partie;
Qumi Al-Layla 'Illā Qalīlāan
3
نِّصْفَهُۥٓ أَوِ ٱنقُصْ مِنْهُ قَلِيلًا
sa moitié, ou un peu moins;
Nişfahu 'Aw Anquş Minhu Qalīlāan
4
أَوْ زِدْ عَلَيْهِ وَرَتِّلِ ٱلْقُرْءَانَ تَرْتِيلًا
ou un peu plus. Et récite le Coran, lentement et clairement.
'Aw Zid `Alayhi Wa Rattili Al-Qur'āna Tartīlāan
Au début " prier toute la nuit ", mais j'ai vu que en Arabe y a écrit en gros " Lève toi la nuit sauf une petite partie " mais la traduction à remplacer par prier.
Ensuite " sa moitié ou moins "
et
" sa moitié ou + "
Donc le Prophète saws doit prier comment ? Toute la nuit ? Juste la moitié et +, juste la moitié et moins ?
BarakAllahoufikoum
Citation
djamel1970 a écrit:
Salem,
Pour comprendre les versets de la sourate El Mouzoul. Il faut lire la sourat completement. dans les derniers versets Allah dit je sais toi ( Mohamed) et tes compagnants vous passez la nuiit à prier. donc Allah ordonne au prophete de prier juste un peu, avant la moitie de la nuit ou à sa moitie ou aprés la moitie et juste aprés le verset Allah informe le prophete que le sommeil de la nuit est important. n'oubliez pas l'apprentissage lors du sommeil est meilleurs.
j'espere que j'ai répondu
Citation
Mouslim7 a écrit:
Wa alaykom salam,
D'après les Moufassirine, ce Verset n'a duré qu'un an avant d'être abrogé par le 20 de la même Soura :
Al Mozzammil - V 20 : Ton Seigneur sait, certes, que tu (Muhammad) te tiens debout moins de deux tiers de la nuit, ou sa moitié, ou son tiers. De même qu'une partie de ceux qui sont avec toi. Allah détermine la nuit et le jour. Il sait que vous ne saurez jamais passer toute la nuit en prière. Il a usé envers vous avec indulgence. Récitez donc ce qui [vous] est possible du Coran. Il sait qu'il y aura parmi vous des malades, et d'autres qui voyageront sur la terre, en quête de la grâce d'Allah, et d'autres encore qui combattront dans le chemin d'Allah. Récitez-en donc ce qui [vous] sera possible. Accomplissez la Salat, acquittez la Zakat, et faites à Allah un prêt sincère. Tout bien que vous vous préparez, vous le retrouverez auprès d'Allah, meilleur et plus grand en fait de récompense. Et implorez le pardon d'Allah. Car Allah est Pardonneur et Très Miséricordieux.
۞ إِنَّ رَبَّكَ يَعْلَمُ أَنَّكَ تَقُومُ أَدْنَىٰ مِن ثُلُثَىِ ٱلَّيْلِ وَنِصْفَهُۥ وَثُلُثَهُۥ وَطَآئِفَةٌۭ مِّنَ ٱلَّذِينَ مَعَكَ ۚ وَٱللَّهُ يُقَدِّرُ ٱلَّيْلَ وَٱلنَّهَارَ ۚ عَلِمَ أَن لَّن تُحْصُوهُ فَتَابَ عَلَيْكُمْ ۖ فَٱقْرَءُوا۟ مَا تَيَسَّرَ مِنَ ٱلْقُرْءَانِ ۚ عَلِمَ أَن سَيَكُونُ مِنكُم مَّرْضَىٰ ۙ وَءَاخَرُونَ يَضْرِبُونَ فِى ٱلْأَرْضِ يَبْتَغُونَ مِن فَضْلِ ٱللَّهِ ۙ وَءَاخَرُونَ يُقَٰتِلُونَ فِى سَبِيلِ ٱللَّهِ ۖ فَٱقْرَءُوا۟ مَا تَيَسَّرَ مِنْهُ ۚ وَأَقِيمُوا۟ ٱلصَّلَوٰةَ وَءَاتُوا۟ ٱلزَّكَوٰةَ وَأَقْرِضُوا۟ ٱللَّهَ قَرْضًا حَسَنًۭا ۚ وَمَا تُقَدِّمُوا۟ لِأَنفُسِكُم مِّنْ خَيْرٍۢ تَجِدُوهُ عِندَ ٱللَّهِ هُوَ خَيْرًۭا وَأَعْظَمَ أَجْرًۭا ۚ وَٱسْتَغْفِرُوا۟ ٱللَّهَ ۖ إِنَّ ٱللَّهَ غَفُورٌۭ رَّحِيمٌۢ
Le Prophète sLaws et ses compagnons avaient les pieds tellement usés à force d'être debout dans leur prière de nuit, qu'Allah swt a révélé ce dernier Verset. Donc pendant un an environ, le Prophète sLaws et ses compagnons ont prié le 1/3, la moitié, ou les 2/3 de leurs nuits.
Ces Versets 1 à 3 abrogé et celui de Al Mojadila 12 abrogé par le 13 ( qui n'a duré qu'une heure ), sont les deux seuls versets dont tout le monde s'est accordé sur leur abrogation.
Quant à verbe : Qom, quand il est employé pour dire Qiyam Layl, on comprend qu'il s'agit de la prière de nuit, et non pas de se lever de son lit, ou de se mettre debout.
Citation
يانيس a écrit:
BarakAllahou fik
Et dit moi aussi :
18
فَإِذَا قَرَأْنَٰهُ فَٱتَّبِعْ قُرْءَانَهُۥ
Quand donc Nous le récitons, suis sa récitation.
Fa'idhā Qara'nāhu Fa Attabi` Qur'ānahu
Ce nous là c'est un Nous commun ? Vu que c'est Jibril as qui récite, mais c'est Allah swt qui donne à Jibril.
Les traductions me rendent fou j'en peux plus, une autre dit ça :
Au fur et à mesure que nous te le divulguons, assimile-t’en la substance
Là c'est sur que c'est Allah swt, car c'est Allah swt qui divulgue le Coran malgré que ce soit Jibril as qui le récite.
La langue française me fatigue.